El tresor cartogràfic regalat al rei de França
Crònica visual del món medieval: ciència, art i imaginació en sis pergamins

Introducció
Hi ha mapes per orientar-se i mapes per somiar. L’Atles Català de 1375, sortit del taller mallorquí de Cresques Abraham, n’és el paradigma: un mapa-llibre reial que combina ciència, art i imaginació, concebut probablement com a regal diplomàtic per a Carles V de França. En els seus prop de 300 cm de pergamí hi cabia tot el món conegut: Europa, Àfrica i Àsia, amb ports, rutes, ciutats i éssers llegendaris.
Què és i per què és especial?
El mite de l’Atles català (1375)
- Format i materials: sis peces de pergamí encolades sobre fusta (aprox. 300 cm en total), en format de llibre plegable.
- No és un “atles” convencional: és un mapamundi presentat com un llibre desplegable.
- Cobertura del món conegut (s. XIV): Europa, Àfrica i Àsia; a l’Àsia, abundància de mitologia i llegendes segons la tradició medieval.
- Riquesa informativa: prop de 2.300 topònims, textos i miniatures: ciutats, regnes, rutes comercials i iconografia de poder.
- Peça reial de luxe: només a l’abast d’una cort; s’interpreta com un encàrrec reial i un instrument de prestigi i diplomàcia.
- És una obra mítica perquè és un testimoni d’un arquetip del que han sobreviscut pocs exemples.
- Tot i no ser un document revolucionari ni misteriós, és un document monumental per la geografia i per l’Edat Mitjana. A la BNF el conserven com un dels seus tresors més preuats.
- L’Atles català original es pot trobar en versió digital aquí o bé en la cartoteca del Instituto Geográfico Nacional.
Dades clau
- Datació: l’obra no va datada; el 1840 s’accepta 1375 com a data.
- Autor i taller: no va signat; atribuït a Cresques Abraham (no pas “Abraham Cresques”) i al seu taller mallorquí.
- Toponímia: ~2.300 noms geogràfics, amb una síntesi d’informació tècnica i relats de viatge.
- Popularitat: peça icònica i molt reproduïda en llibres d’història i col·leccions de mapes antics.
- 650è aniversari: el 2025 commemora 650 anys, motiu de reedicions, exposicions i projectes divulgatius.
Els dos primers pergamins: ciència, temps i cosmos:
A l’inici del mapamundi pròpiament dit, els dos primers pergamins de l’Atles Català estan dedicats a la cosmologia i al coneixement del temps. No mostren mapes, sinó una sèrie de diagrames astronòmics, taules i textos explicatius que revelen el nivell científic del taller mallorquí de Cresques Abraham.
Hi trobem:
- Un calendari perpetu amb els mesos, signes del zodíac, fases lunars i correspondències astronòmiques, pensat per calcular els dies de festa i els cicles litúrgics.
- Taules del moviment del Sol i la Lluna, així com una representació dels punts cardinals i del cercle zodiacal.
- Diagrames de les marees i de la influència de la Lluna sobre elles —un coneixement molt avançat per a l’època, d’interès tant científic com nàutic.
- Esquemes del món conegut segons la cosmologia medieval, amb referències als quatre elements i als cercles celestes.
- Figures de savis o astrònoms observant el firmament, símbols de la saviesa jueva i àrab transmesa al Mediterrani.
Aquests dos pergamins funcionen com una introducció científica i simbòlica al conjunt: presenten el temps, l’ordre del cosmos i la mesura dels cicles naturals abans de desplegar el món físic als mapes següents. Són, en definitiva, una “porta d’entrada” a la ciència medieval, on el coneixement astronòmic i la fe convivien sense contradicció.
il·lustracions:
En base als estudis i facsímils més coneguts (Diàfora 1975 i Urs Graf 1977), es pot estimar que conté entre 70 i 90 il·lustracions principals**, repartides al llarg dels sis pergamins.
Aquestes il·lustracions inclouen:
- Figures humanes i retrats de sobirans (reis d’Europa, d’Àfrica com Mansa Musa, i d’Àsia).
- Ciutats fortificades i ports comercials, sovint decorats amb banderes o emblemes.
- Animals reals i fantàstics: elefants, camells, dracs, sirenes, criatures mítiques...
- Escenes de caravanes, navegació i comerç.
- Elements simbòlics o religiosos, com trons, estrelles i compassos.
- Miniatures de savis, astrònoms i diagrames del temps i de l’univers (a les dues primeres planxes).
A més, hi ha nombroses decoracions menors —roses dels vents, emblemes, orles i detalls pictòrics— que farien augmentar la xifra total si es compten totes les miniatures individuals.
L'Atles Català i la seva relació amb Marco Polo.
1. Influència de Marco Polo en el contingut de l’Atles Català
L’Atles Català no és només un mapa geogràfic: és una obra enciclopèdica que combina coneixement astronòmic, comercial, històric i llegendari. Les parts dedicades a Àsia i l’Extrem Orient mostren clarament la influència de Marco Polo i del seu llibre Il Milione (publicat al voltant de 1298).
Els cartògrafs mallorquins —entre ells Cresques Abraham— disposaven de còpies o resums d’aquesta obra, que descrivia les ciutats, rutes comercials i costums de l’Orient. Això explica que l’Atles inclogui informacions molt precises sobre l’Àsia central i oriental, desconegudes en altres mapes europeus del segle XIV.
2. Elements derivats directament del relat de Marco Polo
Diversos detalls de l’Atles coincideixen gairebé literalment amb passatges de Il Milione:
- El Gran Khan (Kubilai Khan): representat amb una gran figura al tron, acompanyat de textos que recorden la descripció de la seva cort i riquesa.
- El regne del Catay i de Mangi: noms i estructures que provenen de la nomenclatura poliana.
- La ciutat de Cambaluc (Pequín): esmentada i dibuixada amb gran importància, cosa inusual en altres mapes de l’època.
- Les caravanes i rutes de la Seda: les rutes comercials que connecten Europa amb Àsia apareixen descrites amb força detall.
- Criatures i mites orientals (homes amb cara de gos, illes fabuloses, rius d’or, etc.) que provenen de la tradició poliana i de fonts àrabs.
3. Fonts indirectes i context mallorquí.
Els cartògrafs jueus mallorquins combinaven:
- Els relats de viatgers (Marco Polo, Odoric de Pordenone, Giovanni de Marignolli),
- Les cròniques àrabs i perses,
- I els coneixements nàutics dels navegants de la Mediterrània.
El resultat és una síntesi única:
L’Atles Català és, en bona part, la primera representació gràfica europea inspirada directament en les descripcions de Marco Polo.
4. Valor simbòlic
A través de Marco Polo, el mapa reflecteix la fascinació medieval per l’Orient: el món dels rius d’or, dels reis savis i de les meravelles exòtiques. Aquesta mirada explica per què l’Atles combina ciència i fantasia, com si la cartografia fos també un relat de viatge i de fe.
Difusió, facsímils i reproduccions
- Facsímils del s. XIX i XX
- 1859: edició de luxe amb esquema (no s’assembla a l’original); es conserva a la Biblioteca de Catalunya.
- 1872: inici d’edicions facsímils més acurades.
- 1975: 600 aniversari, Editorial Diàfora.
- 1977: Urs Graf Verlag: la reproducció més fidel i mateix format.
- Reproduccions digitals i institucions
- Gallica (BnF): reproducció digital d’alta qualitat amb opció d’obtenir imatges a més resolució sota demanda.
- Cartoteca de Catalunya, Museu Marítim de Barcelona, Museu d’Història de Catalunya: estudis, difusió i materials relacionats.
Cultura i imaginari
L’Atles ha inspirat literatura (L’atles furtiu, El maestro cartográfico), projectes digitals i experiències immersives. És molt més que un document antic: una finestra al pensament del món medieval, on el saber geogràfic conviu amb la fe, el comerç i la política.
Bibliografia i recursos
- Enciclopèdia Catalana: estudi ampli, amb edició a mida real (2008) i edició reduïda (2005).
- Gallica – Bibliothèque nationale de France: reproducció digital i serveis d’alta resolució.
- Cartoteca de Catalunya, Museu Marítim de Barcelona, Museu d’Història de Catalunya.
- Facsímils: 1859 (BC), 1872, 1975 (Diàfora), 1977 (Urs Graf).
- Literatura: L’atles furtiu, El maestro cartográfico.
- Mapamondi. Facsimil de 1959.
Vídeos
Annexos
Estudi raonat de les fonts documentals de l’Atles català de 1375. Des del seu inici fins a l’actualitat
Un altre estudi per llegir (en anglès). Contè detalls de les il·lumincaions, etc.